На равнинах иерехонских - Страница 3


К оглавлению

3

Едва ноги Томэ коснулись пола, он сломя голову понесся к ближайшей от пролома стене и выпрыгнул наружу через высокое окно. Под ботинками захрустел битый камень, Томэ отбежал от развалин и остановился. Холодный свет лун помог ему успокоиться. Дальше соревноваться в скорости с ратоцефалом было бы безумием, инстинкт хищника победил бы страх.

Целью Томэ был небольшой домик расположенный примерно в двухстах метрах от борделя. Еще в первый раз, осматривая место будущей охоты, он отметил уцелевшую прочную дверь и узкие, похожие на бойницы окошки. От развалин борделя к нему тянулся язык битого камня, в который превратились стоявшие здесь раньше дома. Если Томэ хотел преодолеть эти двести метров и сохранить при себе голову и кишки, ему нужно было, как следует постараться.

Он постарался успокоиться, но взбудораженные нервы дрожали, как струны, и в каждой тени мерещился крадущийся убийца.

— И кто во всем виноват, — прошептал он, — скажи мне кто? Правильно, во всем виноват, тот недоумок, который сорвал охоту и разозлил тебя так, что ты потерял голову. Самому быть во всем виноватым очень неприятно.

Бормотание помогло прийти в себя. Томэ повернул голову в сторону развалин борделя. Нет, с этой стороны людоед не нападет. Тогда откуда?

Порыв ветра шевельнул мокрые от пота волосы, и Томэ на миг перенеся в то время, когда с вместе с дядей бродил по южных лесам. Тогда молодые смолянки казались ему огромными, как царские деревья, а первая взрослая винтовка большой, как переносная пушка. Все вокруг пугало, а дядя только посмеивался и объяснял лесную науку.

Все верно, старик, ты правильно говорил. Хищник хитер, но это всего лишь животное. Он не понимает, как плохо человек различает запахи. А значит, людоед никогда не нападет с наветренной стороны. Томэ, повернулся спиной к ветру и поудобней перехватил винтовку. Вдоль каменной россыпи тянулась полоса низкорослой меч травы, а за ней снова начинались заросли вездесущего здесь мертвичника. Белесая в свете лун, трава давала ему еще несколько метров форы. Немного, но лучше чем ничего.

Томэ осторожно двинулся в строну маленького домика. Он не отводил взгляда от зарослей перед ним, и каждый раз, перед тем как сделать шаг ощупывал землю ступней. Когда он собирался сделать двенадцатый шаг, в глубине тела, будто что-то завибрировало. Так хрусталь отзывается на резонанс. Он хорошо знал это чувство — оно предупреждало об опасности. Томэ ничего не видел в зарослях и не слышал ни одного подозрительного звука, но твердо знал, что людоед уже здесь.

Палец напрягся на спусковом крючке. Однажды он видел, как ратоцефал охотился на быка — раненого, но все еще смертельно опасного. Хищник крался за ним, не давал отдыхать, а когда тот истратил все силы, прыгнул и одним ударом сломал шею. Теперь Томэ оказался на месте быка. Ратоцефал заставит его вымотаться и…

Рев зверя разорвал тишину как гром. Томэ упал на колено и вскинул винтовку. Время страшно замедлилось. Распластавшееся в прыжке мускулистое тело, будто повисло в воздухе. Он успел разглядеть мерцающие крапинки в золотых глазах и блеск слюны на оскаленных клыках. Ему казалось, что его палец уже очень давно давит на курок, но выстрела все не было. На какое-то жуткое мгновение он подумал, что случилась осечка. По коже прошел мороз, и тут винтовка дернулась в его руках, а дуло расцвело вспышкой.

Грянул выстрел. Ратоцефал сложился пополам и пролетел над самым его плечом, Томэ обдало вонью, будто от кучи гнилого мяса. Время вернулось в свою колею. Зверь еще не успел рухнуть на землю, а Томэ уже вскочил и навел на него оружие. Но нового выстрела не понадобилось.

Тонкий хвост еще ворошил камешки, а по мускулам задних ног бежала дрожь, но это уже был конец. Томэ вздохнул и сел прямо на землю. Несколько минут он просто смотрел прямо перед собой остановившимся взглядом. Когда момент опустошенности прошел, Томэ вздрогнул от идущего от камней холода, оперся на винтовку и встал. Ноги немного подрагивали. Он выругался сквозь зубы и подошел к своей добыче. Нужно было закончить работу.

Ратоцефала уже оставили последние капли жизни. Томэ склонился над ним, чтобы лучше рассмотреть. Он не мог понять, почему ратоцефал зарычал прежде, чем напасть. Томэ не сомневался — если бы людоед не предупредил его ревом, он не успел бы выстрелить.

Вторая пуля прошила зверя наискосок, пробил сердце и оба легких. Эта рана Томэ не интересовала. Морда людоеда так и застыла в оскале, будто в вечной усмешке. Тому приподнял ее носком ботинка. Понятно. Первый выстрел все же попал в голову и отколол кусок черепа. Даже такой выносливый зверь с подобной раной не протянул бы дольше пары часов. Ратоцефал спешил отомстить пока у него оставались силы. Но он был уже не уверен в себе и решил напугать жертву ревом. Перехитрил сам себя.

Томэ ухватился за еще теплый бок и перевернул зверя на спину. В руках остались клочки черной шерсти. Людоед весил не меньше двухсот килограмм. Томэ встал так, чтобы не мешала его тень, и одну за другой поднял лапы ратоцефала. Он сразу узнал эти необычно вытянутые лапы, следы которых видел столько раз, что они уже чуть ли не снились ему. Первый сустав мизинца на правой задней оторван или откушен. Центральную подушечку левой передней наискосок пересекал крупный рубец. Томэ вытер ладони о штанины комбинезона и смахнул со лба пот. Теперь можно не сомневаться — людоед Ипподрома закончил свой путь.

Томэ вытащил из ножен на бедре длинный нож, примерился и несколькими ударами отрубил переднюю лапу зверя по суставу. Вытерев нож о шкуру, он убрал трофей в плотный мешочек, затянул горловину и привязал его к поясу. Груз был невелик, но давал непривычно глубокое чувство удовлетворения.

3